明代及早期器物

明代瓷器可以说是中国陶瓷最有名的一种,在蒙古人统治的长达97年的元朝结束后,1368年明朝开始,中国回归了汉族人的统治。内战逐渐平息后,在世界文明的“瓷器之都”景德镇,明代陶瓷发展得蒸蒸日上。

符合宋代审美的单色瓷逐渐过时,青花瓷器在明代颇受欢迎。十五世纪的中国开始开放贸易后国内经济好转,同时欧洲正逢文艺复兴时期,成千上万的明代瓷器从中国来到西方,被宫廷和庄园主收藏,因而这个时期对明代瓷器的需求量急剧增长。

明代瓷器越发精致的同时,也产生了日后成为明瓷代表的创新装饰,比如宣德时期的祭红釉(近似血色的红釉,在各大博物馆的藏品一共不超过百件)、成化时期的斗彩、弘治的娇黄釉和万历五彩。万历时期(1572-1620)烧制技术有了提升,通过将高岭土和瓷石等比混合使瓷胎更白,从而令明青花之美更上一个台阶。

商品
  • R1246

    £24,000

    Chinese porcelain blue and white fan-shaped box and cover, the three long sides painted with cranes in flight amongst clouds, the short side painted with a flowerhead and lozenge emblem, the cover with three Buddhist emblems amongst three peaches, the base with a three-character mark of Duli fu, ‘Superintendent’, in underglaze blue within a double rectangle.

  • M5238

    £3,250

    Chinese small jade carving of a recumbent Buddhist lion with two horns and head turned back, holding in its mouth an openwork ruyi-cloud supporting a book, with upright trefoil tail, the four feet neatly tucked underneath, the stone pale celadon and slightly mottled on one side with russet hind quarters and tail.

  • M5186

    £9,500

    Chinese Blanc de Chine bottle vase of bronze form with slender neck, garlic bulb beneath the upright gently everted rim, entwined with a high relief chilong dragon with bifid tail, all on a short splayed lipped foot rim, covered overall in a pale cream glaze.

  • Marchant担保

    我们对本网站上的所有器物都很自豪。我们保证我们的所有商品都如品名描述为真品,网站上的价格均已包含至大多数城市的包装、取货、运输、送货和保险费用(不包含个别国家、州、城市或当地征收的进口税或其他税费)。

  • M5244

    £8,500

    A Chinese Blanc de Chine incense burner of archaic bronze lian form on three ruyi-head bracket feet, impressed with a central band of archaic animals on a liwen ground between horizontal ribs, covered in a white glaze.

  • M5245

    £4,250

    Chinese Blanc de Chine large oval wine cup of magnolia flower form on three short feet, incised with a ten-character two column poem, the reverse incised with a standing crane and qin, covered overall in a cream glaze.

  • M5202

    £19,500

    Chinese porcelain Blanc de Chine brushpot, bitong, stoutly potted with gently everted sides, incised on the body with a nineteen-character poem and a four-character signature, covered overall in a rich and even cream glaze.

  • R1252

    £12,500

    铜双龙笔搁

  • M5170

    £35,000

    青花真武坐像

  • M4241

    £18,000

    青花龙凤纹大碗

  • R9596/7

    £12,500

    三彩瓦当一对

  • M3882

    £28,000

    德化白釉老子坐像

  • M4738

    £42,000

    五彩四层盖盒

  • M4959

    £12,000

    青釉菊瓣盘

  • M4942

    £28,000

    青釉盖罐一对

  • M2983

    £7,500

    德化罗汉坐像

  • R1047

    £POA

    黄釉盘

  • R1140

    £75,000

    青花高士图花觚

  • M3090

    £38,000

    龙泉窑青釉福寿纹环耳瓶

Further information on 明代及早期器物

Early Ming dynasty ceramics took inspiration from the intricate but busy Islamic styles of the outgoing Yuan Mongols but it wasn’t long before the Han started to exert their own influences on design. From the 15th century onwards, Ming porcelain decoration became more subtle and restrained but as demand grew from Japan and Europe, it once again became more elaborate. It was one of China’s major exports and was often exchanged for Spanish silver. By the sixteenth century, Ming dynasty porcelain included vibrant colours such as blues, reds, greens and yellows.By the late sixteenth and early seventeenth centuries, it was becoming increasingly common for producers of Ming pottery and Ming porcelain to add imperial reign dates to their wares and there started a trend for artists to sign their wares. A signature on a Ming vase of one of the most highly respected Ming dynasty porcelain artists could dramatically affect its price, such was the reputation of some of the artisan craftsmen of the era, not unlike the European painters of the day.

您也可以关注

釉里红

以氧化铜为着色剂的釉里红瓷

五彩

釉上红、绿、黄彩等与釉下青花结合的彩瓷

官窑瓷器

明代和清代为宫廷烧制的瓷器