


明代及早期器物
明代瓷器可以说是中国陶瓷最有名的一种,在蒙古人统治的长达97年的元朝结束后,1368年明朝开始,中国回归了汉族人的统治。内战逐渐平息后,在世界文明的“瓷器之都”景德镇,明代陶瓷发展得蒸蒸日上。
符合宋代审美的单色瓷逐渐过时,青花瓷器在明代颇受欢迎。十五世纪的中国开始开放贸易后国内经济好转,同时欧洲正逢文艺复兴时期,成千上万的明代瓷器从中国来到西方,被宫廷和庄园主收藏,因而这个时期对明代瓷器的需求量急剧增长。
明代瓷器越发精致的同时,也产生了日后成为明瓷代表的创新装饰,比如宣德时期的祭红釉(近似血色的红釉,在各大博物馆的藏品一共不超过百件)、成化时期的斗彩、弘治的娇黄釉和万历五彩。万历时期(1572-1620)烧制技术有了提升,通过将高岭土和瓷石等比混合使瓷胎更白,从而令明青花之美更上一个台阶。
-
M462
£POA亭台楼阁高士图掐丝珐琅挂屏
-
M4843
£8,500青花莲池芦雁纹深盘
-
M4896
£68,000龙泉窑四季花卉碗
-
M4905
£23,500龙泉青釉三足冲耳炉
-
M4957
£16,500龙泉窑青釉八卦纹三足香炉
-
M5072
£11,500龙泉青釉鸭形熏炉
-
M5397
£9,800五彩高士图香炉
-
M5405
£7,500龙泉窑青釉镂空长方形博古插屏
-
M5417
£POA龙泉窑缠枝牡丹纹蕉叶纹凤尾尊
-
M5518
£8,500龙泉窑青釉八卦方型香炉(带盖)
-
M5540
£POA青花五彩人物故事纹梅瓶 (带盖)
-
M5630
£7,500青花五彩双凤纹方形盘
-
M5632
£8,500Chinese porcelain wucai, ko akai deep dish, with fluted petal-shaped sides and foliate brown-dressed rim, painted with two pheasants, one standing on rockwork the other swooping down, between flowering peach and peony branches, encircled by an elaborate panelled border, of different geometric grounds including fans, flowerheads, hexagons, scales, lozenge and chain-mail, all heightened with bright green, yellow, turquoise and iron-red enamels; the border of the underside incised in anhua with butterflies and insects, dispersed between flowerheads above further anhua petals at the foot.
-
R1078
£58,000Chinese pale celadon circular openwork jade box, the pierced cover carved with a long-tailed crested pheasant looking back amongst flowering prunus branches and intricately serrated-edge leaves, all encircled by an archaic-style dragon border, repeated on the box base.
-
R1084
£16,500青白玉螭龙耳玉觥
-
R1050
£POA青花蛙型壶
-
2. M4421
£16,500牡丹纹青花水指
-
3. M4895
£POA青花猫型壶
Further information on 明代及早期器物
Early Ming dynasty ceramics took inspiration from the intricate but busy Islamic styles of the outgoing Yuan Mongols but it wasn’t long before the Han started to exert their own influences on design. From the 15th century onwards, Ming porcelain decoration became more subtle and restrained but as demand grew from Japan and Europe, it once again became more elaborate. It was one of China’s major exports and was often exchanged for Spanish silver. By the sixteenth century, Ming dynasty porcelain included vibrant colours such as blues, reds, greens and yellows.By the late sixteenth and early seventeenth centuries, it was becoming increasingly common for producers of Ming pottery and Ming porcelain to add imperial reign dates to their wares and there started a trend for artists to sign their wares. A signature on a Ming vase of one of the most highly respected Ming dynasty porcelain artists could dramatically affect its price, such was the reputation of some of the artisan craftsmen of the era, not unlike the European painters of the day.








